Liverpool ja AS Roma kohtaavat tiistaina Mestarien liigan välierien avausosassa Anfieldilla. Liverpool-manageri Jürgen Kloppin kommentit ennen ottelua kiinnostivat italialaista mediaa.

Klopp on tunnettu siitä, että hän on usein todella hyvällä tuulella lehdistötilaisuuksissa. Sama nähtiin myös tällä kertaa, kun Klopp nauratti toimittajia.

Klopp vastasi toimittajien kysymyksiin normaalisti, mutta hämmennystä aiheutti tulkin pitkät käännökset. Tai ainakin ne hämmensivät Kloppia itseään, joka ihmettelikin tulkin toimintaa.

– Oliko vastaukseni noin pitkä? Klopp kyseli nauraen perään.

Klopp vastaili hyväntuulisena kysymyksiin ja totesi hänellä ja Roma-luotsi Eusebio Di Francescolla olevan samanlaiset lasit ja huonosti ajettu parta. Klopp ei myöskään uskonut, että hän pärjäisi valmentajana Italiassa, koska ei osaisi tilata kuin spaghettia italian kielellä. Sen jälkeen Klopp taas ihmetteli tulkin pitkää käännöstä tunnistaen vain sanan spaghetti.

Viimeisen vastauksen kohdalla tulkin käännös vaikutti kestävän ikuisuuden, mikä nauratti kovasti Kloppia. Lopulta käännös loppui ja Klopp antoi tulkille ansaitsemansa aplodit.

– Bravo! Klopp totesi tulkin käännöksen jälkeen ja alkoi taputtamaan ja nauramaan kovaan ääneen.

– Minä en edes tiedä, mitä minä sanoin, Klopp jatkoi vielä.

Katso video lehdistötilaisuudesta alta, jos et näe, voit katsoa sen tästä.

BBC Sport

@BBCSport
Jurgen Klopp didn't make his translator's job easy...